Soudně ověřené překlady
Soudně oveřené překlady potřebujete pro různé úřady, soud, policii apod. Soudně ověřený překlad je sešitý s Vaším originálem (nebo Vámi dodaným textem) a je opatřen tlumočnickou doložkou s kulatým razítkem. Soudní znalec překladatel/tlumočník (tlumočník pověřený rozhodnutím soudu) v doložce stvrzuje, že překlad souhlasí s textem přiložené listiny. Toto je též potvrzeno podpisem a kulatým razítkem. Tlumočnická doložka je psána stejným jazykem, jako výsledný překlad listiny, takže lze takový dokument použít i pro zahraniční úřady.
Současně se soudním překladem můžete dostat zdarma i kvalitní sken Vašeho dokumentu v PDF, soubory s překlady. Texty i jejich překlady jsou u nás zálohovány a můžete si je zdarma vyžádat i v budoucnu.
Kopie soudních překladů
V případě, že potřebujete více kopií soudně ověřeného překladu, samozřejmě platíte pouze toto soudní ověření (ne překlad).
Soudní tlumočení
Pro tlumočení jednání u soudu, na policii, nebo například i pro svatby Vám zajistíme i soudního tlumočníka. Doporučujeme objednat více než týden předem.
Tipy
- Když nechcete proděrovat originální dokument (například diplom, vysvědčení apod.), nechte si před objednáním překladu nechat udělat u libovolného notáře notářsky ověřenou kopii Vašeho dokumentu. Soudní překlad bude potom svázán s touto kopií. Notářskou kopii Vám zajistí městský úřad, nebo soukromý notář.
- Soudní tlumočení (například svatby) objednávejte 2-3 týdny předem.
- Žádejte zdarma i sken Vašeho dokumentu v PDF a soubory s překlady pro budoucí využití.